• 帮助中心

  • ADADADADAD

    佛教,儒学,妻子

    传入中国后的佛经译文屡遭改动,例如[ 13号文库 ]

    13号文库 时间:2025-05-20 02:38:08 热度:0℃

    作者:文/会员上传 下载docx

    简介:

    题目传入中国后的佛经译文屡遭改动,例如,“丈夫供养妻子”改成“丈夫支配妻子”,“妻子体贴丈夫”改成“妻子敬其丈夫”。这种现象反映了A. 佛教思想

    以下为本文的正文内容,请查阅,本站为公益性网站,复制本文以及下载DOC文档全部免费。

    题目

    传入中国后的佛经译文屡遭改动,例如,“丈夫供养妻子”改成“丈夫支配妻子”,“妻子体贴丈夫”改成“妻子敬其丈夫”。这种现象反映了

    A. 佛教思想遭到了士人抵制

    B. 儒学吸收了佛教基本教义

    C. 佛教借助儒学实现中国化

    D. 理学成为了官方正统思想

    可圈可点用户

    2021-05-31 10:45

    优质解答

    【答案】C

    【解析】通过材料可知,改动后的佛经融合了中国儒家思想中的纲常伦理,是佛教中国化的体现,C正确。A项中的“了士人抵制”,材料中未体现,排除。材料反映的是佛教吸收儒学教义,B错误。D项是程朱理学的作用,材料并未体现,排除。

    传入中国后的佛经译文屡遭改动,例如.docx

    将本文的Word文档下载到电脑

    推荐度:

    下载
    热门标签: TAGS1 TAGS2 TAGS3 TAGS4 TAGS5
    ADADAD
    热门栏目